小说中译名为《文静的美国人》,电影的中译名叫《沉静的美国人》,“文静”似更恰当些:文质斌斌、安份守已,还捎带点书呆气。而“沉静”,一个沉静的美国人,听上去简直像在说:一颗甜美的蒜头。无论如何,不适用于那位主角,美国佬派尔---情种派尔,理想主义派尔,年轻的派尔,稀里糊涂死于越南的短命鬼派尔。
名著改编成影视,通常都讨不到观众的好。如果不看原著,这电影不失为中规中矩,看了原著以后,对电影只能大失所望。情节、人物都忠实原著,忠实而已;影像很好,颜色沉郁,光线昏暗,镜头慵懒而缓慢,推出一个颓败的乱世,异国他乡的旧梦;演员的表演也没太多可挑剔的,纵使两位男主角的形象,一开始让人觉得不符想像,看习惯了也还不错。迈克尔·凯恩的大肚腩和双下巴,下垂的两腮,迟缓的动作,黯淡无神的眼睛,偶尔却会闪出一道尖锐的光芒,无论是表现英国人的刻薄,还是中年之后落魄文人那独有的颓唐,都非常到位。而布兰登.弗雷泽,这个演过不少火爆商业片的美国小子,虽然在片中的发型并非如书所写的“板刷头”,人又过胖了点儿
生活中,我认识的美国人屈指可数,
唯一一起吃过饭喝过酒的美国人是我曾经老板的老板,PCWEEK的Adam Power。
我们给他起了个中文名字叫“彭安达”。
“安达”在蒙古语里是“结义兄弟”的意思。
作为员工,我们当时迷之自信地相信,美国老板一定会对我们像“安达”一样好。
那是1996年。
他对我们真的像“安达”一样好。
电影里,我认识的美国人数不过来,
但每一次看到熟悉的面孔,我都记不起他们的名字,需要去查豆瓣。
他们拓展了我的人生体验。
让我在家就知道《德黑兰1943》发生的美苏谍战,
看的是英语原版的电影,很多旁白和对话都很有味道。把争夺一个女人比作争夺一个国家,可以相信女性主义者绝对不会喜欢电影的这个主题。无论如何,故事本身是极其吸引人的。战乱下的爱情,友谊,利益分析,梦想,总会不一样的曲折动人。一方面,强化美化的越南,女人,爱情在残酷血腥战争的衬托下更显可贵和美好。另一方面,不得不再次提出,对整个东方女人,文化的叙述都是百分之百的western hegemony,以西方的眼看东方,看东方的女人。这一点毫无置疑是肤浅的。
【沉静的美国人】震撼的悬疑片 很妙的故事-有局限的电影
转载请注明网址: https://www.dudu0.com/tianmei/id-9335.html