影片的中文译文有错误
片头的白色字幕是
ブラック会社に勤めてるんだが、もう俺は限界かもしれない。
我在黑公司上班,也许我已经撑不下去了。
片尾的白色字幕是
ブラック会社に勤めてるんだが、もう俺はがんばれるかもしれない。
我在黑公司上班,也许我还可以继续努力。
真男从黑公司辞职后,并不如原来的自己所说“撑不下去了”,
他将继续积极的应对人生,因为他已经成长,因为他还要活下去。
其实这是一部很好的反面励志片,影片无太多故事情节,平铺直叙,
但角度与众不同——从辞职中得到成长,也不失为一部值得观看的影片。
刚看片名的时候其实对片中什么是黑公司的定义是有所好奇的。
刚开始以为的:福利待遇差,把人当机器
实际的:人不当人,同事间没有感情
影片算是励志片,剧中男主从刚来公司的唯唯诺诺,逐渐成长为一个独挡一面的Leader,从不断的自我否定,一个neet,成为了一个大家只考虑自己的事情,到大家能够相互鼓励,齐心协力的完成工作。
对于影片中Leader的压榨也算是开了眼界。
剧中藤田一样的人物更像是男主的Leader,在人脆弱无助之时,一点一滴的希望之光也能照亮污秽之人的心理世界
但我也会有些问题
我从未如此愤怒,不为它的言行,只因为它的思想。
这究竟是一部怎样的片子?飞扬跋扈的小领导;爱背后记人一笔的阴暗欧巴桑;无能钻营的墙头男;还有那个刚来到就表面恭敬圆滑背后野心勃勃的心机男。这究竟是一种怎样的设定?任人欺压却只会畏畏缩缩,工作完全不合理却非要把它当成神圣的历练。天大地大可就是毫无退路!!!只此一家!!!
整部片子满是压抑的感觉,仅仅是因为男主那中学的文凭,就强行把人物限制在一个如此灰暗的岗位上,暴力的语言!暴力的行为!暴力的对待
ブラック会社に勤めてるんだが、もう俺は限界かもしれない
ブラック会社に勤めてるんだが、まだ俺は頑張れるかもしれない
本来真的以为是一个搞笑片,但现在看下来,确实是一个励志片.
没学历又不思进取,小池彻平演绎的男主角真男是个确实的啃老族.然而母亲的意外去世,让真男不得不接受现实,靠着自学的编程能力出来寻找养活自己的一份工作.
然而这个社会就是那么的现实.
你有国家资格证书,哦,对不起,你没有工作经验,我们不需要;你没有大学文凭,我们不需要.最终好不容易有个小公司肯启用你,诡异的工作氛围,无尽头的加班,克扣正常的报销费用,无能的同事,隐藏的办公室暴力.可是为了生计,你只能忍字心上一把刀.
但是电影毕竟不是生活,它不会向你展示出完全的绝望.最终我们的男主角真男战胜了自己内心中分裂的消极的灵魂.激励了整个公司的职员,虽然被拆穿了谎称学历的事情,最终仍然凭实力获得了大家的认同.
所以,你以为你已经到极限了么?其实,如果你肯付出更多的努力,再坚持一下的话,你终究是会成功的.于此,励志片终于完成了它的使命.
我以為《ブラック会社に勤めてるんだが、もう俺は限界かもしれない》是什麼職場勵志劇,原來是《おっさんずラブ》啊(大誤)!。゚(゚≧▽≦゚)゚。╯))
尤其是最後的天臺告白(??),「君に会えてよかった」什麼的,親愛的前後輩什麼的,我從一開始就察覺這是披皮的愛情劇簡直是太睿智了啊。(毆)
我的確覺得這部片處理題材的方式有點危險,雖然並非不明白當中自珍自重的意涵,但若不小心就可能偏鋒誤傷。人總想保持美麗,但美麗的意義以及達致的方式,表現出來不盡然如同社會認知的積極向上。
《我在一家黑公司上班,已经快撑不下去了》全文意識流。XD
转载请注明网址: https://www.dudu0.com/tianmei/id-18937.html